Disposer d’un site multilingue est un véritable atout. Pourtant en 2024, il est des paradoxes que l’on ne s’explique toujours pas ; le nombre de sites français multilingues n’est pas énorme.
Pourtant dans sa substance même, internet à une vocation mondiale. Il permet de réduire les distances avec des coûts initiaux infiniment moindre que d’avoir des boutiques aux quatre coins du monde.
Encore que la stratégie consistant à avoir des boutiques et des sites internet est idéale par sa capacité à couvrir tous les besoins et comportements d’achats.
Pourquoi ne pas viser le monde avec un site wordpress multilingue ?
Que vous soyez en BtoB ou BtoC, c’est l’opportunité de trouver de nouveaux partenaires, de nouveaux fournisseurs ou distributeurs… et pourquoi pas de nouveaux clients.
Entre les différentes législations et les codes culturels, parfois ça coince. Oui mais parfois seulement. Et pour les autres, qu’attendez-vous ?
En fait, le problème est éducationnel. Pendant de nombreuses années, et même encore aujourd’hui, la plupart des intervenants dans l’accompagnement des entreprises ou des étudiants, ne cesse de répéter ad nauseam qu’il faut tester le marché français avant de partir à la conquête du monde. C’est-à-dire penser comme dans les années 70.
C’est tellement évident, si les français ne veulent pas ou pas suffisamment de votre produit, alors la terre entière n’en voudra pas. Seuls les français seraient aptes à juger de la pertinence d’un produit ? Ils le sont… avec leurs codes culturels c’est une certitude. Mais ailleurs ?
A l’évidence, le concept de taille du marché n’est pas pris en compte.
Quoiqu’on en dise, la taille (du marché) ça compte !
L’Europe compte 447,7 millions d’habitants. La France avec 67 millions en représente 7,5%. A l’échelle mondiale, c’est 1% de la population.
En ajoutant l’anglais à votre site internet vous pourriez viser 1,132 milliard de personnes anglophones. Soit près d’1/6ème de la population mondiale. Avouez que l’échelle n’est pas exactement la même.
Prenons un exemple : dans votre business, vous ciblez 1% de la population française (ou 1% des entreprises françaises si vous êtes en BtoB), alors la taille de votre marché est de 670 000 personnes. Changeons d’échelle ; si vous souhaitez viser 1% d’un cible anglophone, alors la taille de votre marché serait de 11 320 000 personnes. Il s’agit bien évidemment ici d’un raccourci. D’autres facteurs entrent en ligne de compte. Mais cette simplification est éclairante sur les ordres de grandeur.
Alors oui, lorsque l’on élabore son business model ou que l’on souhaite aller chercher de la croissance, la taille du marché est un indicateur pertinent.
N’avoir qu’une seule langue est un réel handicap pour votre croissance.
Mais quelle plateforme se prête le mieux à l’internationalisation ?
Pourquoi choisir WordPress comme plateforme multilingue ?
Ça n’est pas le choix qui manque en matière de plateformes. Mais il en est une qui fait bien le job et c’est WordPress.
Une plateforme gratuite
Oui, rien, nada, zéro. Et à ce tarif là, vous disposez de nombreuses et puissantes fonctionnalités. Pour étendre ces dernières vous pouvez installer des plug-in dont la plupart sont gratuits. Mais cette gratuité à un prix (bel oxymore) : un nombre restreint de fonctionnalités. Mais vous pouvez, si vous le désirez, passer au modèle payant (ou premium) et enrichir ces possibilités.
Vous pouvez même construire un site de vente en ligne gratuitement avec l’extension Woo commerce. Les principales fonctionnalités sont là.
Bien évidemment vous devrez payer pour le nom de domaine, l’hébergement et pour la personne qui vous met tout cela en place. A moins que vous ne décidiez de le faire vous-même.
Un CMS « SEO friendly »
Ce « Content Managment System » a été pensé et conçu pour optimiser nativement le SEO. Et rien ne vous empêche d’aller plus loin en ajoutant les plug-in YOAST ou RankMath. Les deux ont des versions gratuites et payantes.
Un back-office ergonomique
WordPress à une interface (ou back-office) réellement ergonomique, même si tout n’est pas parfait. On retrouve rapidement ses petits et les habitudes viennent vite.
Des mises à jour et évolutions régulières
Les mises à jour sont régulières tant pour la correction des failles que de l’ajout de nouvelles fonctionnalités. WordPress s’enrichit d’années en années et ça n’est pas rien. Les plug-in sont eux aussi régulièrement mis à jour.
Un eco-système remarquable
Le nombre de plug-in va croissant (50 000) et la qualité de certains est tout simplement incroyable au regard des fonctionnalités et de la plus value. La fonctionnalité que vous recherchez s’y trouve sans doute.
Tous ces éléments font de cette plateforme, l’une des plus utilisée dans le monde avec près d’1/3 des sites tournant sous WordPress.
Et pour le multilinguisme ? Il faudra ajouter un plug-in à votre site.
Mettre en place le multilinguisme sur votre wordpress
Aborder la question d’un site multilingue nécessite de faire des choix. Le premier consiste à trouver un nom de domaine qui s’internationalise facilement (le nom de votre marque). Le deuxième choix à faire réside dans la structure de votre site et donc du format des urls. Le troisième, consiste à choisir le plug-in de gestion des langues. Pour clarifier le débat, mon choix s’est porté vers WPML et Polylang.
Quelle structure d’urls pour votre site multilingue ?
La mise en place d’un site multilingue suppose un ordonnancement, une structure spécifique. Trois solutions s’offrent à vous :
- Via les domaines génériques (ccTLD)
monsite.uk monsite.fr monsite.es
- Avec les sous domaines
fr.monsite.com es.monsite.com uk.monsite.com
- En utilisant les répertoires
monsite.com/fr/ monsite.com/es/ monsite.com/uk/
WPML : le challenger
C’est sans doute le plug-in plus connu pour obtenir un site multilingue. Le leader par son nombre d’installations et par son ancienneté.
Les avantages de ce plug-in :
- la configuration rapide,
- la traduction peut être automatique, semi-automatique ou manuelle au choix,
- La prise en charge d’un site e-commerce (Woo Commerce) avec une offre payante
- fonctionne avec les constructeurs de page Elementor et Divi,
- un solution pour des traductions professionnelles directement synchronisées (pas de copier/coller)
Polylang : l’outsider
Outsider sur le marché du site multilingue, Polylang n’en reste pas moins une excellente alternative. Mais quels sont ces avantages :
- la configuration rapide
- le plug-in est gratuit et dispose d’extensions payantes pour plus de fonctionnalités,
- La possibilité de traduction d’un site e-commerce (extension payante),
- fonctionne également avec les constructeurs de pages (Elémentor et Divi),
- Son code léger qui ne ralenti pas votre site web (contrairement à son challenger).
Pense bête : rien ne saurait remplacer la traduction faite par un(e) professionnel(le), seul(e) à même de comprendre les codes culturels, les finesses et jeux de mots d’une langue. Ce à quoi une traduction automatique ne saurait prétendre.
Il est véritablement difficile de départager ces deux solutions pour site multilingue. Elles ne sont pas parfaites et possèdent leurs avantages et leurs inconvénients. Aussi, je vous suggère de lire les nombreux avis internet sur le sujet.
L’idéal étant de disposer de deux installations de test pour évaluer les possibilités. Après quelques tests, vous pourrez aisément trouver la solution de site multilingue qui convient à votre organisation ou à votre processus de travail.
Un CDN sinon rien
Un CDN (Content Delivery Network) est un réseau de serveurs disséminés sur la planète et sur lesquels sont stockées tout ou partie de votre site web. C’est ce que l’on appel un maillage de serveurs.
Lorsqu’un internaute charge votre page, le CDN va automatiquement le rediriger vers le serveur le plus proche. Les affichages sont donc plus rapides.
Aujourd’hui la plupart des hébergeurs, sérieux, proposent un CDN dans leur offre (WP Engine, Flywheel…) et permettent d’avoir des temps de latence très courts.
Sur un Angers/Nantes le gain n’est pas perceptible, mais sur un Angers/Los Angeles ou un Angers/Buenos Aires, la différence est flagrante.
Combien coûte un wordpress multi-langues ?
Difficile de vous répondre ad hoc sur le coût d’un site multilingue. Tout va dépendre de la nature de votre site, son périmètre et du nombre de langues que vous souhaitez utiliser.
Voici quelques critères :
- Le nombre de pages ?
- Le nombre de langues ?
- S’agit-il d’un site e-commerce ?
Par ailleurs, selon que vous disposez déjà d’un site wordpress ou non (vous en êtes à la phase de réflexion), le budget n’est pas du tout le même. Dans le premier cas, il faut internationaliser un site déjà existant. Dans l’autre, il faut créer le site multilingue à partir de zéro. Cette position est un peu plus confortable ; vous mettez en place les bon processus dès le départ.
Enfin, pour être sûr du coût final, n’hésitez pas à demander un devis.
Et vous, qu’attendez vous pour développer votre activité à l’international avec un site multilingue ?